Blog- Archív
-
►
2016
(
1
)
- ► Februar 2016 ( 1 )
-
►
2015
(
4
)
- ► Januar 2015 ( 4 )
-
►
2014
(
3
)
- ► Dezember 2014 ( 1 )
- ► Januar 2014 ( 2 )
-
►
2013
(
31
)
- ► Dezember 2013 ( 3 )
- ► November 2013 ( 1 )
- ► Oktober 2013 ( 3 )
- ► September 2013 ( 3 )
- ► August 2013 ( 3 )
- ► Februar 2013 ( 5 )
- ► Januar 2013 ( 7 )
-
►
2012
(
30
)
- ► Dezember 2012 ( 1 )
- ► November 2012 ( 2 )
- ► Oktober 2012 ( 5 )
- ► September 2012 ( 3 )
- ► August 2012 ( 5 )
- ► Februar 2012 ( 5 )
- ► Januar 2012 ( 5 )
-
▼
2011
(
78
)
- ► Dezember 2011 ( 5 )
- ► November 2011 ( 8 )
- ► Oktober 2011 ( 5 )
- ► September 2011 ( 6 )
- ► August 2011 ( 6 )
-
▼
Juli 2011
(
10
)
- Ez-az/ Dies-das
- Kötök, horgolok/ Ich stricke und häkele
- Német Sajttorta (ribizlivel)/ Käsekuchen (mit Joha...
- 35.
- Horgolt csipkeszegély/ Gehäkelte Spitzenborte
- Bambuszfonal/ Wolle aus Bambus
- Horgolt virág kendötünek/ Gehäkelte Blume als Tuch...
- Amin munkálkodtam.../ Daran habe ich gearbeitet...
- Az elsö.../ Der erste...
- Kicsi lánykám.../ Mein kleines Töchterlein...
- ► April 2011 ( 7 )
- ► Februar 2011 ( 10 )
- ► Januar 2011 ( 6 )
-
►
2010
(
66
)
- ► Dezember 2010 ( 15 )
- ► November 2010 ( 14 )
- ► Oktober 2010 ( 11 )
- ► September 2010 ( 17 )
- ► August 2010 ( 6 )
-
►
2009
(
25
)
- ► November 2009 ( 11 )
- ► Oktober 2009 ( 14 )
Befejezésre várók/ UFO's
- Tweedkendö/ Tuch aus Tweed KÉSZ/ FERTIG
- Felsö magamnak/ Oberteil für mich
- Mellény magamnak/ Weste für mich
- Kardigán Arthurnak/ Strickjacke für Arthur
- Kardigán Rubennek/ Strickjacke für Ruben KÉSZ/ FERTIG
- Bambuszkardigán/ Strickjacke aus Bambusgarn
- Sapka magamnak ehhez/ Mütze für mich dazu
- Szürke kendö/ Graues Tuch
- Sapka Rubennek/ Mütze für Ruben KÉSZ/ FERTIG
- Lilaszörny/ Lilamonster
Törzsvendégek/ Stammgäste
Labels
kötés
Stricken
horgolás
varrás
nähen
kötésminta
Wolle
gondolatok
babadolgok
recept
Fonal
sapka
Gedanken
Gyerekdolgok
Kindersachen
Lana Grossa
gyapjú
gyöngyök
sütés
filc
Lace Tuch
Rowan
backen
Játék
Spielzeug
befözés
fözés
Babysachen
kert
Bastelmaterialien
Lace kendö
Basteln
Garten
Tuch
barkácscuccok
kendö
Születésnap
csipkekendö
nemezelés
ajándék
anyagok
szülés
Dreieckstuch
Tragen
csipkebogyó
függöny
hordozás
hordozókendö
háromszögü kendö
kasmír
könyv
nemezelt cipö
norvégminta
norwegermuster
ruha
ösz
Cranberry
Dessert
Didymos
Etiketten
Hagebutte
Kís
Mascarpone
Quiche
Születésház
Tragetuch
Trockenfilzen
Tuch Spannen
aplikáció
birch
blokkolás
bába
csirkemell
desszert
gomba
kávé
kökény
mozzarella
poláranyag
rajzolás
savanyúság
sertéshús
vállkendö
zöld paradicsom
Blog Archive
- 2016 ( 1 )
- 2015 ( 4 )
- 2014 ( 3 )
- 2013 ( 31 )
- 2012 ( 30 )
-
2011
(
78
)
- Dezember ( 5 )
- November ( 8 )
- Oktober ( 5 )
- September ( 6 )
- August ( 6 )
-
Juli
(
10
)
- Ez-az/ Dies-das
- Kötök, horgolok/ Ich stricke und häkele
- Német Sajttorta (ribizlivel)/ Käsekuchen (mit Joha...
- 35.
- Horgolt csipkeszegély/ Gehäkelte Spitzenborte
- Bambuszfonal/ Wolle aus Bambus
- Horgolt virág kendötünek/ Gehäkelte Blume als Tuch...
- Amin munkálkodtam.../ Daran habe ich gearbeitet...
- Az elsö.../ Der erste...
- Kicsi lánykám.../ Mein kleines Töchterlein...
- Juni ( 1 )
- Mai ( 3 )
- April ( 7 )
- März ( 11 )
- Februar ( 10 )
- Januar ( 6 )
- 2010 ( 66 )
- 2009 ( 25 )
Blogs
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vor 8 Jahren
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vor 10 Jahren
-
-
vor 11 Jahren
-
vor 11 Jahren
-
-
-
vor 12 Jahren
-
-
vor 12 Jahren
-
-
-
-
-
vor 13 Jahren
-
vor 13 Jahren
-
vor 13 Jahren
-
-
-
-
Receptek/ Rezepte
- Adventi kekszek/sütik
- Almalekvár
- Almapüré
- Apfelmarmelade
- Apfelmus
- Baggertorte
- Brassói aprópecsenye
- Breslauer Braten
- Csipkebogyólekvár
- Dessert
- Double chocolate cheese muffin
- Geburtstagstorte
- Geschnezeltes
- Hagebuttenmarmelade
- Karácsonyi muffin
- Käsekuchen (mit Johannisbeeren)
- Kökénylikör
- Königsbergi húsgombócok
- Kürbiskonfitüre
- Latte mit Marzipan
- Német Sajttorta (ribizlivel)
- Nürnberger Quiche
- Pancake
- Pizza
- Pizza-Paradicsomszósz
- Pizza-Tomatensosse
- Plätzchen
- Quiche nürnbergi kolbászkákkal
- Salatsosse
- Salátaöntet
- Schlehenlikör
- Weihnachtsmuffin
- Zwiebelkuchen
- desszert
- hagymatorta
- marcipános latte
- markolós torta
- savanyúság
- szilvalekvár
- szülinapi torta
- sütötöklekvár
- zöld paradicsom
Powered by Blogger.
Samstag, Juli 30, 2011
Ez-az/ Dies-das
Tegnap úton voltunk a szomszéd kisvárosban. Pár dolgot be kellett szereznünk és ha már ott jártunk, kivételesen akkor, amikor a boltok is nyitva voltak (hihetetlen, egyszerüen nem bírom megszokni az itteni nyitvatartást: másfél- 2 órás ebédszünet), betértem az egyik hobbiboltba is. Voltaképpen játékboltról van szó, aminek van egy kis hobbirészlege. Nem nagy, de ami nekem kellett, az volt:
Gestern waren wir im benachbarten Kleinstadt unterwegs. Wir mussten Paar Sachen kaufen und wenn wir schon mal da waren und noch sogar die Geschäfte auch offen waren (ich komme einfach mit der Öffnungszeiten hier nicht klar: 1,5 bis 2 Stunden Mittagspause), bin ich in einen Hobbyladen gegangen, es ist eigentlich ein Spielwarenladen mit kleinem Hobbyabteil. Dieser ist wirklich klein, aber was ich gebraucht habe, das hatten sie da:
Az utóbbi hetekben olyan sok stressz ért minket, amit már nagyon nehezen tudunk feldolgozni. Észrevétlen fogytam is 3 kilót, egyrészt ez jó, másrészt meg mégsem. Nálam még nem is lenne baj a fogyás, na de férjem is fogyott, mégpedig 5 kilót, neki pedig nem lenne szabad, amúgy is nagyon kis súlyú a magasságához képest, ha tovább fogy, összeomlik a keringése. Mit mondjak, megijedtünk.
In der letzten Wochen haben wir sehr viel Stress gehabt, so viel, das wir es kaum noch aufarbeiten können. Ich habe dadurch 3 kg abgenommen, habe gar nicht bemerkt, was eigentlich nicht so ein Problem ist, aber mein Mann hat 5 kg abgenommen, und er hat jetzt die Grenze erreicht, er ist für seine Größe ein Leichtgewicht und wenn er noch mehr abnimmt, kann schlimme Folgen haben. Was soll ich sagen, wir haben Angst bekommen.
Kompenzálván a stersszt elkezdtem görcsösen mással foglalkozni. Hetek óta elöször elkezdtem újra kötni, horgolótüt is kézbe vettem, de a lényeg, fejben már profin lakásfelújítok ill. lakberendezek.
Történ ugyanis, hogy a fiúk kaptak végre "rendes" ágyakat, azaz egy emeletes ágyat, történetesen pont Ruben szülinapjára. Mivel önmagában az ágy kevés lett volna, így matracok, párnák, paplanok, ágynemük is vándoroltak a szobájukba, minek következtében egy kis átalakítás is létrejött. Hiányzik a dekoráció így, szóval ötletelgetek.
Den Stress zu kompensieren habe ich mich gezwungen mit anderen Dingen zu beschäftigen. Z.B. ich habe seit Wochen nicht mehr gestrickt, also Strickzeug musste her, Häkelnadel habe ich auch wieder in die Hand genommen, aber in der meisten Zeit mache ich das: im Kopf renoviere ich unser Haus bzw. richte es neu ein.
Wie kam ich dazu? Die Jungs haben neues Bett bekommen. Richtig gesagt: sie haben ein Hochbett bekommen und zwar direkt zum Rubens Geburtstag. Natürlich allein das Bett reichte nicht, musste auch Matratzen, Kopfkissen, Decken und natürlich Bettwäsche her. Ja und das Zimmer wurde auch umgestaltet, also entstanden leere Flecken, muss Dekoration her!
Aztán nem vagyok kibékülve az elöszobával sem, a nappalit már átrendeztük ugyan, de még mindig nem az igazi és a hálóra is vannak ötleteim........... szóval zsong a fejem és ha éppen nem kötök, horgolok, akkor a netet bújom inspirációk után kutatva. :D
Ich war mit dem Eingangsraum auch nie zufrieden, das Wohnzimmer haben wir zwar umgeräumt, aber es fehlt immer noch etwas und ja das Schlafzimmer könnte auch umgestylt werden.... also mein Kopf ist voll mit Ideen und wenn ich gerade nicht stricke oder häkele, bin im Internet und such nach Inspirationen :D
A stressz így kezd leépülni a jövöt sem látom már annyira sötétnek, remélem azért az én kilóim nem jönnek vissza :)
Haladok a csipkémmel is, már 52 cm a hossza, viszont tegnap 10 cm után fel kellett, hogy adjam, egyszerüen megfájdultak az ujjaim, nem bírtam tovább horgolni, elkezdtem hát kötni, annak a monotonitásába meg bealudtam :)
So baut sich der Stress langsam ab, die Zukunft sehe ich auch nicht mehr so schwarz... ich hoffe aber das meine Pfunds dort bleiben wo die sind und nicht zurück kommen :)
Mit der Häkelborte bin ich auch weiter, stolze 52 cm lang ist sie, gestern Abend musste ich nach 10 cm aber aufhören, meine Hände taten richtig weh, hab also gestrickt, es war aber so monoton, dass ich dabei eingepennt bin :)
Freitag, Juli 29, 2011
Kötök, horgolok/ Ich stricke und häkele
Az idöjárásra való tekintettel elkezdtem kötni magamnak egy kardigánt a bambusz-pamutfonalból. Mit mondjak nem megy túl gyorsan, lehet jövö nyárra lesz belöle csak kardigán. Nem is gondoltam volna, de nem egyszerü az ilyen sodrású fonallal dolgozni, saját technikát igényel nekem lassú a haladás így, söt szükségem volt jó 10 centi magassáu kötésre, hogy egyáltalán belejöjjek. Az eredmény még így is egyenletlennek tünik.
Das tolle Wetter hat mich quasi dazu gezwungen, mir ein Sommerkardigan zu stricken. Ich mache es aus dem Bambus-Baumwolle-Garn und ich bin nicht die schnellste damit. Viell. nächstes Jahr im Sommer wird daraus tatsächlich ein Kardigan... Dieses Garn, wegen der besonderen Zwirnung erfordert eine andere Stricktechnik, nicht schwer, halt eben Anderes und damit bin ich nicht schnell. Ich bräuchte gute 10 cm in die Höhe zu verstricken, alleine um rauszufinden, wie ich damit klar komme. Das Ergebnis wirkt nicht wirklich glatt.
Elkezdtem a csipkeszegélyt is horgolni azzal a fonallal, ami a Projektemhez illik. 2-es tüvel horgolom, el lehet képzelni a fonal vékonyságát is hozzá, ami alapból nem lenne baj, de ez a fonal valami hihetetlenül kemény. Soha nem horgoltam még kifejezetten horgolófonallal, ami nem is csoda, hiszen eleve csak márciustól horgolok :D de minden kezdönek ajánlom!!!
Ich habe die Häkelborte auch angefangen, diesmal aus dem Garn, das ich für mein Projekt ausgewählt habe. Ich häkele mit Nadel Nr. 2, kann man denken wie dünn das Garn ist, das wäre eigentlich kein Problem, aber das Garn ist wahnsinnig steif. Ich habe noch nie mit Häkelgarn gearbeitet (na ja, ich häkele erst seit März überhaupt :D) aber ich empfehle für jede Häkelanfängerin!!!
Kemény a fonalam, néha fáj is töle a kezem, de egyrészt az eredmény stabil (kemény fonalból nem is lehetne más :D), másrészt könnyü vele horgolni mert látom a szemeket, nem esnek össze, könnyü a megfelelö feszességet tartani, ha már hozzászoktam a keménységhez, akkor kifejezetten jó vele dolgozni. Azért kíváncsi leszek, hogy ha kimosom, akkor változik-e ez a keménység. Azért messze még a 130 cm hosszúság a csipkéböl, de nem elérhetetlen :)
Mein Häkelgarn ist so steif, dass manchmal meine Hände richtig weh tun, aber das Ergebnis ist toll und stabil (aus steifem Garn wäre es komisch, wenn es nicht so wäre :D) und kann man trotzdem gut damit arbeiten, ich sehe die einzelnen Maschen, sie fallen nicht ineinander und die gleichmässige Spannung ist auch leicht zu halten. Wenn man sich an die Steifheit des Garnes gewöhnt hat, kann man damit ganz schnell arbeiten. Ich bin neugierig, wie weit sich diese Eigenschaft ändern wird, wenn ich das fertige Stück waschen werde. Die benötigte 130 cm Länge ist noch weit, aber durchaus machbar :)
Címkék/ Labels:
csipkeszegély
,
Häkeln
,
horgolás
,
kötés
,
Lana Grossa
,
Spitzenborte
,
Stricken
|
2
megjegyzés/ Kommentare

Donnerstag, Juli 28, 2011
Német Sajttorta (ribizlivel)/ Käsekuchen (mit Johannisbeeren)
Szülinapomra mindig ezt a tortát sütöm, söt egyéb rendezvényekre is, pl. ovis kerti mulatság vagy ha vendégek jönnek. Nem komplikált az elékészítése és nem ismerek senkit, aki nem szeretné :) Idén tettem bele ribizlit is, ez teljesen elhagyható ill. lehet bele tenni más gyümit is. Sajttotra voltaképpen túrótorta. Eredetileg ún. rétegelt friss sajtból készült, ma már simán túróbol. (voltaképpen a németeknek minden sajt szinte :D éppúgy, mint a papírzsepi az Tempo az ajakír Labello, teljesen függetlenül attól, hogy nem is ezeket márkákat használod :D)
Für meinen Geburtstag backe ich immer Käsekuchen, diesmal habe ich mit Johannisbeeren gemacht, das ist aber kein Muss, man kann sie ganz weg lassen oder mit anderem Obst ersetzen.
Német Sajttorta (ribizlivel)/
Käsekuchen (mit Johannisbeeren)
Käsekuchen (mit Johannisbeeren)
Hozzávalók/ Zutaten:
Tészta/ Teig:
- 240 g liszt/ Mehl
- 120 g vaj/ Butter
- 80 g cukor/ Zucker
Töltelék/ Füllung:
- 3 tojás/ Eier
- 80 g vaj/ Butter
- 100 g cukor/ Zucker
- 2 cs vaniliás cukor/ 2 Pk. Vanillinzucker
- 500 g túró/ Quark
- 2 EK almalé vagy narancslé esetleg citromlé/ 2 EL Apfelsaft o. Orangensaft o. Zitronensaft
- 3 EK liszt/ 3 EL Mehl
- 200 g tejföl/ Schmand
Opcionális/ Option: 200 g ribizli/ Johannisbeeren
A tésztához a vajat feldaraboljuk és összedolgozzuk a többi hozzávalóval, esetleg 2 EK hideg vízet is tehetünk hozzá. Linzertészta állagú lesz. Folpackba téve hütöbe tesszük.
Für den Teig die Butter in Würfel schneiden und mit den übrigen Zutaten verkneten. Bei Bedarf 2 EL kaltes Wasser dazu geben. In Frischhaltefolie einpacken und in den Kühlschrank stellen.
A töltelékhez a tojásokat szétválasztjuk a fehérjét csipet sóval kemény habbá verjük. A sárgájat a cukorral, vaníliás cukorral és a vajjal habosra keverjük, hozzáadjuk a túrót, tejfölt, gyümölcslevet és a lisztet, simára keverjük, majd óvatosan belekeverjük a tojáshabot is.
Für die Füllung die Eier trennen, Eiweiße mit Ms. Salz steif schlagen. Die Eigelbe mit Zucker, Vanillinzucker und Butter kremig rühren, dann die übrigen Zutaten dazu geben, gründlich verrühren, als letztes den steif geschlagenen Eiweiß geben und vorsichtig unter der Quarkmasse heben.
Egy 24-26 cm átméröjü kapcsos tortaformát kivajazunk, a tésztát belenyomkodjuk úgy, hogy az oldalára is kerüljön, kb. 2 ujjnyi magasságban (lásd a fotót), majd beleöntjük a túrós masszát, elsimítjuk a tetejét (ha ribizlivel csináljuk vagy egyéb gyömölccsel, akkor azt elöbb belekeverjük) és 200 fokra elömelegített sütöben (alul-felül sütés), középsö polcon kb. 50-60 perc alatt készre sütjük, hütsük ki, mielött fogyasztjuk. A sütöidö vége felé, ha erösen barnulni kezd a teteje, akkor egy sütöpapírral takarjuk le.
Ein (mit etwa 24-26 cm Durchmesser) Tortenform einfetten und den Teig hineindrücken, dabei einen 2-3 cm Rand an den Seiten hochziehen (sehe Bild). Quarkmasse hineingießen, mit einem Messer glatt streichen (falls Johannisbeeren oder anderes Obst verwendet wird, diese vorher in Quarkmasse geben und verrühren). Ofen auf 200 Grad vorheizen und auf der mittleren Schiene ca. 50-60 Min. den Kuchen fertig backen. Gegen Ende der Backzeit falls die Oberfläche zu stark bräunt, mit einem Backpapier bedecken.
Címkék/ Labels:
backen
,
Geburtstagstorte
,
Käsekuchen (mit Johannisbeeren)
,
Német Sajttorta (ribizlivel)
,
recept
,
Rezept
,
sütés
,
szülinapi torta
|
0
megjegyzés/ Kommentare

Sonntag, Juli 24, 2011
35.
Ez az én számom... ma... :) és még egy évig...
Das ist meine Zahl... heute... :) und noch für ein Jahr...
Das ist meine Zahl... heute... :) und noch für ein Jahr...
Samstag, Juli 23, 2011
Horgolt csipkeszegély/ Gehäkelte Spitzenborte
Következö projektemhez keresek horgolt csipkeszegélyt. Fontos, hogy oldalirányban készüljön a munka, tehát ne hosszú láncszemsorral kezdödjön. Egyelöre ez tetszik, készült még két másik is, de azokat lebontottam, még mielött fotóztam volna (egyik túl széles lett a másik pedig nem tetszett).
Ez csak egy próbadarab, nem ebböl a fonalból fog a végleges csipke készülni. Valakinek mintája, ötlete esetleg?
Für mein nächstes Projekt suche ich gehäkelten Spitzenborten. Es ist wichtig, dass die Borte in Reihen und nicht in Runden gehäkelt wird (also nicht mit langen Luftmaschen- Reihe begonnen). Ich habe 3 verschiedene Muster gehäkelt, leider 2 davon habe ich schon aufgeribbelt, bevor ich Fotos gemacht habe (die eine war zu breit und die andere hat mir nicht gefallen).
Das hier ist nur ein Musterstück, für das Projekt werde ich ein anderes Garn verwenden. Hat jmd von euch noch ein Muster?
Freitag, Juli 22, 2011
Bambuszfonal/ Wolle aus Bambus
Gyapjúval szeretek kötni, azt ismerem. Viszont most nyár van (ill. itt inkább koraösz) ezért inkább valami pamut, len vagy hasonló fonalból szeretnék kötni. Ahogy nézegettem a neten a kínálatot, bukkantam rá erre a fonalra. Lana Grossa Tropicale print a fonal, a színe pedig barna-menta-türkiz. Gyönyörü kombináció. 50% bambusz, 47% pamut, 3% mikroszál. Egyelöre kötéspróbákat gyártok különbözö méretü tükkel, fura kötni a sodrás miatt, de az eredmény nagyon szép.
Ich mag es mit Schur/Merinowolle zu arbeiten, damit kenne mich ja aus. Jetzt ist aber Sommer (na ja hier eher Herbst), und ich möchte mir etwas aus Baumwolle/ Leinen oä. stricken. Beim Suchen im Internet habe ich diese Wolle gefunden. Lana Grossa Tropicale print, Farbe Braun- Mint-Türkis, wunderschöne Kombination aus 50% Bambus, 47% Baumwolle und 3% Mikrofaser. Heute habe ich erst mal Strickproben gemacht, die Wolle ist ein wenig komisch zu stricken, das Ergebnis ist aber sehr schön.
Samstag, Juli 16, 2011
Horgolt virág kendötünek/ Gehäkelte Blume als Tuchnadel
Nagyon szeretem a South Bay kendömet, mostanában az eléggé zord idöjárás miatt sokat is hordom, és épp tegnap jutott eszembe, hogy egy kendötü milyen jól jönne, nem szeretem a csomózgatást.
Tegnap pedig az egyik kedves barátnöm mutatott egy linket, nagyon egyszerü virágról, rögtön meg is horgoltam és nagyon tetszik!
Ich liebe mein South Bay Tuch! In der letzten Zeit trage ich es auch sehr oft, wegen der na ja, nicht sonderlich warmen Temperaturen. Gestern ist mir eingefallen, dass ich ein Tuchnadel oä. ganz gut brauchen könnte.
Am Abend hat mir eine liebe Freundin ein Häkelmuster gezeigt, es ist so schön und simpel zu machen, habe die Blume dann gleich gehäkelt.
Anyaga a kendö színátmenetes zoknifonala. Talán egy kicsit szellösebb virág jobban illene a kendöhöz, de nekem így is nagyon tetszik!
Das Material ist die Farbverlaufs-Sockenwolle des Tuches. Vielleicht könnte zu dem Tuch eine etwas weniger gefüllte Blume besser passen, aber mir gefällt es auch sehr gut!
Muster auf Deutsch:
1. R: 40 Lm
2. R: in jeden zweite Lm 2 Stb häkeln, bis zum Ende wiederholen, das erste Stb ersetzt 2 Lm
3. R: zwischen jeden 2 Stb wie folg häkeln: 2 Stb, 3 Lm, 2 Stb, wiederholen bis zum Ende
4. R: In jedem 3 Lm- Bogen der vorherigen Reihe 11 Stb häkeln, wiederholen bis zum Ende
Fertig :) In Form rollen und mit ein Paar stichen festnähen.
Címkék/ Labels:
gehäkelte Blume
,
Häkeln
,
horgolás
,
horgolt virág
,
South Bay Shawlette
|
1
megjegyzés/ Kommentare

Freitag, Juli 15, 2011
Amin munkálkodtam.../ Daran habe ich gearbeitet...
Az eltünésem, vagyis a ritkább jelentkezések oka ez:
Woran ich in der letzten Zeit gearbeitet habe? Daran:
Woran ich in der letzten Zeit gearbeitet habe? Daran:
Ez a férjem és társa cégének a honlapja. Merészen tettem a kijelentést, hogy persze, meg tudom csinálni :) Végül is igen, tényleg meg tudtam. Voltaképpen rettentö büszke vagyok magamra, hogy sikerült, teljesen nulla tudásról indultam, a végeredményt pedig láthatjátok itt.
Das ist die Homepage der Firma meines Mannes und seines Partners. Ich habe eine wohl unüberlegte Aussage gemacht, "ja klar, kann ich die Homepage selber machen" :) Nun, letztendlich, ja, kann ich es wirklich. Eigentlich bin ich wahnsinnig stolz auf mich, ich hatte wirklich Null Ahnung von Homepage-Macherei, aber ich habe sie hingekriegt. Hier ist das Ergebnis.
A logót a férjem tervezte. Aki nem tud németül: voltaképp egy 3D/ 4D ultrahang müteremröl van szó. Azért müterem és nem stúdió, mint általában hívni szokták az ilyen üzletet, mert egy kicsit a müvésziesség felé hajlik, pl. az ultrahangképet meg lehet festetni vászonra :) Voltaképpen a cég koncepciója a korai, prenatális kötödés kialakítása, elmélyítése a még pocakban lévö baba és a leendö szülök között, különös tekintettel az apákra, hiszen mi nök érezzük a babát, míg a párunk sokszor nem tud mit kezdeni a mi üdvözült mosolyunkkal, amikor rúgott egyet a baba.
Das Logo ist von meinem Mann. Kurz über der Firma: es ist ein 3D/ 4D Ultraschall Atelier. Atelier und nicht Studio, weil ein bisschen das künstlerische hervorgehoben wird, z.B. man kann ein Ultraschallbild auf Leinwand malen lassen. :) Eigentlich ist das Konzept die frühe, pränatale Bindungsförderung zwischen dem Ungeborenen und der Eltern, im besonderen Hinsicht auf den werdenden Vater, da wir Frauen das Baby ja spüren, aber unser Partner kann womöglich nichts mit unserem verspieltes Lächeln anfangen, wenn das Baby gerade im Bauch tritt.
Ez a honlapkészítés-projekt nagyon tetszett, mégha sokat mérgelödtem is, de azért maradok azt hiszem a nem virtuális kreatívkodásnál, borzalmasan hiányzik egy kis horgolás, kötés :)
Dieses Homepage-Macherei-Projekt hat mir sehr gut gefallen, auch, wenn ich mich manchmal schon sehr geärgert habe, aber ich bleibe, glaube ich, lieber bei nicht virtuellen kreativen Sachen. Mir fehlt schon das Häkeln, oder Stricken sehr! :)
Sonntag, Juli 10, 2011
Az elsö.../ Der erste...
... SZÜLINAP!!!
... Geburtstag!!!
Ígértem a szülinaposról fotókat:
Ich habe Bilder vom Geburtstagskind versprochen:
... Geburtstag!!!
Ígértem a szülinaposról fotókat:
Ich habe Bilder vom Geburtstagskind versprochen:
Montag, Juli 04, 2011
Kicsi lánykám.../ Mein kleines Töchterlein...
Egy évvel ezelött kezdödött. Felálltam a székröl, hogy kimenjek a konyhába leöblíteni a férjemtöl kapott Magnum Fruit Template-et... a hütö elött állva valami furcsa bizsergést éreztem és aztán jött a már szinte megszokott, mindent háttérbe helyezö érzés: megrepedt a magzatburok! Vártam pár pillanatot, hogy megbizonyosodjak, tényleg a burok az, lenézvén láttam is az egyre jobban terjedö vizes foltot a nadrágomon.
Üdvözült arckifejezéssel kimentem a teraszra, férjem épp ott bütykölt valamit. Megálltam és csak vigyorogni tudtam, ö rámnézett, nem értette mit akarok én pedig a nadrágomra mutattam. Immár a földre is csöpögött, egyértelmü volt most már tényleg.
38+0... hirtelen ráeszméletem, hogy vasárnap van, még jobban vigyorogni kezdtem, hiszen a bábáknak a héten mondtam, hogy ma szeretnék szülni :) Fel is hívtam öket, kérdezték jöjjenek-e, mondtam még ne, minden rendben van, majd szólok.
A következö órák nem is tudom hogyan teltek, skype-on tudósítottam a barátnöimet is, a fiúkkal is játszottam, vacsorát készitettem és összeraktuk a kiskádba a szüléshez a kellékeket. Közben itt voltak a bábák is, megvizsgáltak és mondta Beate, hogy fájás nélkül nem lesz szülés :)
Megvacsoráztunk. Ekkor éreztem, hogy most már szeretnék egy kicsit egyedül lenni, befelé fordulni.
Letettük a fiúkat aludni én pedig elmentem zuhanyozni. 21:35-kor telefonáltam Beate-val, mondta nyugodtan aludjak, nehogy a fájásokra várjak, jönnek azok maguktól, fel fogok ébredni... kár, milyen mókás lenne átaludni és arra ébredni, hogy jön a baba kifelé :D
Lejöttem a nappaliba, dumcsiztam még a lányokkal skype-on, majd komolyan elkezdtem gondolkozni, hogy ez a harmadik szülésem, tényleg lehetséges, hogy nem ismerem fel a fájásokat? Ránéztem a laptop órájára: 22:50 "Houston, wir haben ein Problem" hallom a tv-böl, szeretem a filmet, de nem tudok koncentrálni, söt, nem is akarok. Ránézek a laptopra: 22:57. Ok, szerintem ez fájás. Voltaképpen ugyanolyan érzés, mint amit hetek óta érzek, mintha fúrná a buksiját a baba, elöl fáj, lent a szeméremcsontnál. Nem nagyon, éppen annyira, hogy észrevegyem. 23:03 újabb fájás, most már biztos vagyok benne, hogy ez az.
Felhívom a bábákat. Inka épp elaludt, Beate épp hazaért... jönnek azonnal.
Férjem csinált pár fotót rólam.
23:30 mindkét bába ideért. A fájások jönnek, intenzitásuk is lassan de növekszik, egyre hangosabbak lesznek az "AAAA"-im. Beate megdícsér, hogy milyen jól csinálom. Magamban kuncogok, hogy vajon mindenkinek ezt mondják? :D A földön ülök a szönyegen, kissé hátradölve a karjaimra támaszkodok. Jól esik így lenni, a fájások között beszélgetünk, filmekröl, mindenféléröl. Inka elöttem ül a kanapén, Beate a jobb oldalról a kanapén, ferjem bal oldalamon a földön.
Beate szinte észrevétlen mindent elrendezett körülöttünk, nem is emlékszem jóformán, hogy mikor kerültek ki a dolgok a kiskádból.
Férjem kávét hoz a bábáknak és magának. Én vizet iszom, rettentö szomjas vagyok.
Egy erösebb fájás jött. Ránézek Inka karórájára: 00:35 kissé sértödötten megjegyzem a bábák felé: most már mondjátok meg de azonnal, hogy mennyi ideig fog ez még tartani? Ök összenéznek, majd mindentudóan elkezdenek mosolyogni. Inka ráménz és mondja, hogy nagykönyvbe illöen megyek át a különbözö stádiumokon.
Hirtelen pukkanásokat hallok, de nem csak én, hanem Inka is, összenézünk... fájás. Szeretnék pozíciót váltani? Feltérdelek, fejem belefúrom a párnába, nem, nem lesz ez így jó, fájás..
Felállok, mondom négykézlábra szeretnék állni... Inka marad velem, Beate és a férjem hozzák a viaszosvásznat ill. nagy törülközöket, leterítik a szönyegre én kiesek a ritmusból, rosszul lélegzek, kapkodok, na ez így fáj, nem jó, pánikba esek... Inka kezébe kapaszkodok, megnyugszok, minden rendben.
Négykézlábra rogyok, szinte megkönnyebbültem. Legyen már vége. Hm, esetleg kipróbálom tudok-e nyomni.
Tudok! Hurrá!!! Persze nem jól, bele az arcomba, érzem az eröfeszítéseket, Inka segít, ellentnyom nekem. Érzem, hogy hideg vízzel lemossa az arcom, dekoltázsom, karom, jól esik, rémlik, mondom is neki. szemeim becsukva várom a hullámot, nem kell sokáig várnom :) Férjem és Inka segítenek támasztani a karjaimat, Beate mögöttem figyel. Egyszer csak int a férjemnek, jöhet az ihatatlan erösségü kávé... érzem, hogy a kávés pakolást rám teszi, meleget érzek, nem is tudom hirtelen, hogy jól esik-e vagy sem... férjemre parancsolok, hogy tartsa a hasam alulról, úgy érzem menten leszakad, ha nem tartja.
Várom, hogy jöjjön az ismerös, égetö érzés, mikor a fejecske feszít. Ez elmarad de a buksi jön, meglepödök, mire feleszmélek mondja Beate, hogy ne nyomjak tovább... és akkor jön az a mindent elsöprö, csodálatos érzés, ami miatt újra és újra bevállalnám az egészet... férjem így mondta el nekem: hirtelen egy erös rúgás majd érezte, ahogy a baba elhagyja a méhemet... ezzel egyidejüleg én azt éreztem, hogy kicsusszan belölem a drága kicsi lányunk 00:59-kor.
Férjem lányos zavarában nem tudott nem homályos képeket készíteni :D Homályossága ellénre szeretem nézegetni, visszaadja a hangulatot, ott, akkor éjjel a nappalink közepén.
05. Juli 2010, 01:42 Uhr |
![]() |
a 3 napos Nalanival/ mit der 3 Tage alten Nalani |
![]() |
Nalani 11 hónaposan/ Nalani, 11 Monate alt |
Szülinapos fotó majd holnap :)
Kicsi lánykám, köszönöm, hogy vagy nekünk!
Auf deutsch folgt noch...
Abonnieren
Posts
(
Atom
)
Haftungsausschluss
A linkekre mutató oldalak tartalmáért kizárólag az adott oldal tulajdonosa/ szerkesztöje felelös. Ezennel nyomatékosan elkülönülök az ezen a blogon a linkekre mutató oldalak tartalmától valamint az oldalakon található esetleges további linkekre mutató internetoldalak tartalmától is. Továbbiakban szeretném még megjegyezni, hogy az ezen a blogon található szövegek és képek, hacsak masként nincs megjelölve, az én tulajdonomat képezik, ezáltal szerzöi joggal védettek. Ebböl kifolyólag ezeket nem szabad az én nyomatékos belegyezésem nélkül (részlegesen sem) másolni vagy más célokra felhasználni.
Für die Inhalte der verlinkten Seiten sind ausschließlich die jeweiligen Inhaber/Betreiber verantwortlich. Ich distanziere mich hiermit ausdrücklich von den Inhalten sämtlicher in diesem Blog verlinkten Webseiten, sowie den dort zu findenden weiterführenden Links und mache mir die jeweiligen Inhalte nicht zu eigen. Ferner möchte ich anmerken, dass alle Texte und Fotos, sofern nicht anders gekennzeichnet, mein Eigentum sind und somit urheberrechtlich geschützt. Folglich dürfen sie nicht ohne meine ausdrückliche Erlaubnis (auch nicht teilweise) kopiert oder weiter verwendet werden.
About Me
- Hena
- NRW, Germany
- 37 év. Három fiúcska egy lányka és egy férj. Kötötük, varrógép. Fözökanál, könyvek. 37 Jahre, drei Buben und ein Mädel, ein Mann. Stricknadeln, Nähmaschine. Kochlöffel, Bücher.
A férjem kedvéért németül is.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.
Meinem Mann zuliebe, auch auf Deutsch.
a hét fotója/ Bild der Woche

Ezt olvasom épp/ das lese ich

Varrás, Barkács/ Nähen, Basteln
- Adventi kalendárium ( 5 )
- Adventskalender ( 5 )
- Csillag sebtapasszal ( 1 )
- Dreieckstuch ( 2 )
- Einschlagdecke für die Babyschale ( 1 )
- Essen aus Filz ( 1 )
- Etiketten ( 1 )
- Gyümölcs filcböl ( 2 )
- Hose ( 3 )
- Hosenflicken ( 2 )
- Játék ( 8 )
- Karnevalskostüme ( 3 )
- Lämmchen ( 1 )
- Madáretetö ( 1 )
- Nadelkissen ( 1 )
- Nadrág ( 3 )
- Nadrágfoltozás ( 2 )
- Obst aus Filz ( 2 )
- Pimp your skirt ( 1 )
- Spielherd ( 1 )
- Spielzeug ( 8 )
- Sternchen mit Pflaster ( 1 )
- Turnbeutel für den Kindergarten ( 1 )
- Tűpárna ( 1 )
- Wollkleid ( 1 )
- ajtódísz ( 2 )
- aus Alter Hose neu ( 2 )
- bárány ( 1 )
- farsangi jelmezek ( 3 )
- függöny ( 2 )
- gyapjúruha ( 1 )
- háromszögü kendö ( 2 )
- kert ( 7 )
- kiskonyha ( 1 )
- laterne ( 1 )
- lábzsák baba autósülésbe ( 1 )
- lámpás ( 1 )
- ovis tornazsák ( 2 )
- régi nadrágból új ( 2 )
- táska ( 2 )
- zöldség filcböl ( 1 )
- étel filcböl ( 1 )
Kötött, horgolt/ Gestrickt, gehäkelt
- Baba spirálzokni fodorral ( 1 )
- Babacipö ( 7 )
- Babatakaró ( 1 )
- Baby Lace Hat ( 1 )
- Baby Spiralsocke mit Rüsche ( 1 )
- Babydecke ( 1 )
- Babymütze ( 6 )
- Babyschühchen ( 4 )
- Baktus ( 1 )
- Bandana ( 1 )
- Birch Tuch ( 1 )
- Birch kendö ( 1 )
- Booties ( 1 )
- Elise Shawl ( 1 )
- English Tweed meet Russian Lace ( 1 )
- Gehäkelte Schneeflocken ( 1 )
- Gehäkelte Tasche ( 2 )
- Gehäkelter Hut ( 2 )
- Gehäkelter Tischläufer ( 1 )
- Gehäkeltes Haarband ( 1 )
- Gestrickte Latzhose ( 3 )
- Granny Square ( 1 )
- Horgolt asztali futó ( 1 )
- Horgolt sapka ( 3 )
- Horgolt táska ( 2 )
- Kendötü ( 1 )
- Krebs-Maschen ( 1 )
- Kötött kertésznadrág ( 3 )
- Lace Tuch ( 9 )
- Lace kendö ( 6 )
- Lacy Beret ( 1 )
- Legs ( 1 )
- Mantelärmel- Verlängerung ( 1 )
- Mobiltok ( 1 )
- Mohairschal ( 1 )
- Mohairsál ( 1 )
- Möbius ( 1 )
- Mütze ( 10 )
- Nalani Hut ( 1 )
- Nani' Hut ( 1 )
- Norvégmintás mellény ( 1 )
- Norwegerpullunder ( 1 )
- Pimpelliese ( 1 )
- Raglan Strickjacke ( 4 )
- Schal-Kragen ( 1 )
- South Bay Shawlette ( 2 )
- Spitzenborte ( 8 )
- Troyer ( 1 )
- Tuchnadel ( 2 )
- Ujjhosszabbítás ( 1 )
- Utlinde- Kendö ( 1 )
- Utlinde- Tuch ( 1 )
- babasapka ( 6 )
- gehäkelte Blume ( 7 )
- gehäkelte Spitzenborte ( 2 )
- gehäkelte Spitzenborte Anleitung ( 1 )
- gehäkeltes babymütchen ( 1 )
- gestrickte Babysocken ( 1 )
- hamis Möbius ( 1 )
- horgolt csipke ( 2 )
- horgolt csipkeszegély leírása ( 1 )
- horgolt hajpánt ( 1 )
- horgolt hópelyhek ( 1 )
- horgolt kalap ( 3 )
- horgolt virág ( 8 )
- kötött babazokni ( 1 )
- kötött raglán kardigán ( 4 )
- kötött raglán ruha ( 1 )
- lábszárvédö ( 1 )
- mamusz ( 1 )
- mellény ( 4 )
- nemezelt cipö ( 2 )
- rák-öltés ( 1 )
- sapka ( 12 )
- sálgallér ( 1 )
- vállkendö ( 1 )
- weste ( 4 )
Summe
Top 10
-
Egy nagyon kedves barátnöm elküldött egy csomó jelmagyarázatot, rövidítést, hogy tudnék-e neki segíteni lefordítani. Persze, nagyon szívesen...
-
Elegem van a borús, szürke idöjárásból, tavaszt akarooook! Ezért is készült ez a táska, üde, világos türkiz színben, hozzá egy pink színü mo...
-
Tegnap kirándulni voltunk... Gestern haben wir einen Ausflug gemacht... Gyönyörüek ezek az öszi színek, inspiráló nagyon :) ugye ...
-
Az új babának új sapi jár. Föleg, hogy hirtelen hideg is lett. Sokat gondolkoztam milyen sapkát kössek egy újszülöttnek, ami kellöen vastag ...
-
Egy újabb UFO került befejezésre. Ennek nagyon örülök bevallom, már rettentöen untam, mondjuk hamarabb is befejezhettem volna, nem így nyár ...
-
Megjegyezném, Nalani tiszta anyja, aki nem hiszi, nézze meg alaposan a képeket :D Legföképpen a szemünk színe hasonlít :D Tiszta szerencse, ...
-
Szintén az oviba készültek. Annyira tetszenek viszont itthon mindenkinek, hogy muszáj vagyok még horgolni :) Die sind auch für den Kinderga...
-
Annak idején, mikor idekerültem nagyon sokáig ez volt az abszolút kedvenc ételem. Tipikusan hideg évszak-étel, de anno én még a nyáron lévö ...
-
Mint a címböl is kiderül, új arculatot készítek a blogomnak. Mivel nem vagyok jártas a programozásban, eltarthat egy darabig, míg kész lesz....
-
Egy tipikus magyar étel, rengetegféle változatban. Nekünk ez vált be a legjobban, talán mert nem a pörköltre emlékzetet :D Ein typisches ung...